TOP > Step and Go
 ← ハムナプトラ | TOP | プーマ ジャージ

スポンサーサイト 

--年--月--日 (--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[RSS] [Admin] [NewEntry]

[--.--.--(--) --:--] スポンサー広告 | Trackback(-) | Comment(-)
↑TOPへ


Step and Go 

2008年01月27日 ()

Love Island(嵐)
スキマと嵐だけで精一杯なんでbb黙 てかね、学校の人とか同世代の人とかに惚れ「Step and Go」全部ではないですが聴けます♪ 転載先: ┌|*´∀`|┘└|´∀`*|┐☆★嵐を愛し続ける★☆22:54 香取慎吾 フジテレビ系「笑っていいとも! ...(続きを読む)

税理士を目指すなら、無職期間を作るな!【リクナビ】
嵐関連ニューリリース ・Step and Go(初回限定盤)(DVD付) / 通常盤 ・2008.4?2009.3 ジャニーズカレンダー 嵐 ・バンビ?ノ! DVD-BOX / 必要のない人 BOX (松本潤) ・山田太郎ものがたり大きく分けて 官報ゴローズ(ボッテガ・ヴェネタ)中古物件 ...(続きを読む)

二宮和也ってどう?「二宮和也」
... 俳優 アクションもこういうスパークリングホップのCM出二宮和也について 二宮和也の演技力は本物!? 二宮和也の演技力は本物!?すんごい褒められてうね?(^ω^)嬉しいかぎりだす(^ω^)嵐ごと/ジャニゴト/新曲「Step and Go」2/20(水)発売 2. ...(続きを読む)


意味を教えてください・・・
意味を教えてください・・・I wanna live, i wanna leave, i wanna open up and breathei wanna go, i wanna be, i wanna feel it constantlygotta show, gotta say, i've gotta feeling that wont go awayi've gotta know if they got away, my opportunities...Just one chance is all i ever wantedjust one time i'd like to win the gamefrom now on i'll take the chance if i can have itjust one just onei need to think, i need to feed, i need to see if i still bleedi need a place, i need a time, 'cause i need to step outside that linegonna give, gonna take, i'm gonna scream 'til i am awakei'm gonna push, i'm gonna pull, open up the door...and if i knew when the door was open i'd go through, i would go on throughand i can't say, what i do will never be the same, never be the same...i'll take the chance if i can havejust one JUST ONE(続きを読む)

天皇が謝罪せよ
天皇が謝罪せよ天皇が謝罪せよという題でロサンゼルスタイムズの社説が出ています。http://www.latimes.com/news/opinion/la-ed-japan07mar07,0,616262.storyzPRIME MINISTER Shinzo Abe's attempt to finesse the Japanese government's role in forcing about 200,000 Asian women to work as sex slaves during World War II is worse than unfortunate. It is counterproductive — and the best person to repair the damage is Emperor Akihito himself.第二次世界大戦時に約20万人のアジア女性に対し性奴隷となることを強制したことにおける日本政府の役割について安倍総理がごまかそうとしたことは最悪の事態である。これはかえって逆効果でありこの混乱を修復できる最適の人物は明仁天皇にほかならない。The emperor could now go one step further and offer a more forceful apology for all crimes committed in his family's name. Such a gesture would be far more definitive and meaningful than any statement issued by a Japanese politician.It's time for both Japan and its neighbors to move on. 天皇はさらに一歩進んで天皇の名のもとに行われた全ての犯罪についてより力強い謝罪を行うことが可能である。このような謝罪を行えばいかなる日本の政治家の声明よりも決定的で意義深いものになるであろう。日本および近隣諸国にとってこれを行うべき時である。ロサンゼルスタイムズにこのような社説を書かれるほど日本は追い込まれてしまったのですか?(続きを読む)

「自然な」英訳をしたいのですが、これで正しいかどうか自信がありません。
「自然な」英訳をしたいのですが、これで正しいかどうか自信がありません。「自然な」英訳をしたいのですが、これで正しいかどうか自信がありません。英語にお詳しい方、間違いがあれば指摘してください!どうかお願いします!次は私の番だThe next is my turn.父親と一緒にこちらへ向かっている、あいつだよ!That fellow who is coming here with his father.なくしたボールを探してきますI will look for a lost ball.私のボールと君のを間違わないでDo not mistake your ball for mine.ごめんなさい、全く気付きませんでしたI am sorry, I did not notice it at all.私は結局あれを自分自身で取りに行くUltimately, I will go for that by myself.私はこれを調理するので、一緒に食べましょう。I cook this, and Let's eat together. (Lは大文字で良いのでしょうか?)多くの人々がここ(道)を通りますMany people go along.私はあなたのせいで約束の時間に遅れてしまうI am late for the appointed time because of you.本を読むことは良いことだIt is good to read a book. (そのまますぎる感じがします・・・)私は本棚の一番上の段にある本が欲しいです。I want books which in a top step of the bookshelf.私はうっかりそれをし忘れてしまったI was careless to forget it.的のど真ん中をねらって!Aim the real center at the malk!どうぞ宜しくお願いします。(続きを読む)


Ophthalmology and Otolaryngology for the Boards and Wards: USMLE Steps 1, 2, and 3
商品価格:6,300円
レビュー平均:0.0

スポンサーサイト

[RSS] [Admin] [NewEntry]

[2008.01.27(Sun) 17:06] 未分類 | Trackback(-) | Comment(-)
↑TOPへ


 ← ハムナプトラ | TOP | プーマ ジャージ

プロフィール

最近の記事

ブロとも申請フォーム

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。